понедельник, 17 февраля 2014 г.

Образцы анализа текста

Стилистический анализ текста


Примерная схема анализа

  1. Прочитать текст. Выписать слова, которые нуждаются в толковании и комментировании (лингвистическом, историческом, культурологическом). Прокомментировать эти слова, обращаясь в случае необходимости к помощи словарей и справочников. 
  2. Дать краткую справку об авторе текста (его биография, профессия, общественная позиция, круг интересов, мотивы творчества и т. д.).
  3. Определить тему текста. 
  4. Сформулировать основную идею текста (цель автора).
  5. Определить тип речи; выделить композиционные части текста, характерные для данного типа. Составить план текста.
  6. Определить стилевую принадлежность текста. Сделать вывод (предположение) о жанровой специфике текста. Охарактеризовать языковые приметы стиля и жанра, присутствующие в данном тексте.
  7. Найти в тексте средства речевой экспрессии, квалифицировать их. Объяснить роль каждого изобразительно-выразительного средства в данном тексте, соотнося их использование с авторской задачей. В художественном тексте найти стилистическую доминанту и значимые оппозиции, указать их роль в образной системе произведения и языковые средства их создания.

Образцы анализа


1
Скорочтение (динамическое чтение) — возникшая в 60-е годы и быстро развивающаяся система обучения чтению научно-технического текста на основе интенсификации. При сплошном чтении достигается скорость 600 слов в минуту, при «скользящем» чтении — 1 600 слов, при выборочном — 3 тыс. слов (некоторые авторы считают достижимой скорость чтения до 20 тыс. слов в минуту). (М. Р. Львов)


1. Данный текст содержит слово, которое нуждается в растолковании: динамический. По данным толкового словаря, это слово многозначное, смыслу текста соответствует 2-е значение: ‘Богатый движением, действием (книжн.)’ (Словарь С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой).

2. Автор текста — Михаил Ростиславович Львов — ученый-филолог, специалист по методике преподавания русского языка, автор многих научных и учебных изданий.

3. Тема текста — техника быстрого чтения.

4. Цель текста — кратко информировать читателя о скорочтении.

5. Тип речи — описание, так как в тексте дается характеристика 
объекта путем перечисления его признаков. В тексте присутствуют следующие композиционные части: дефиниция понятия (1-е предложение), перечисление основных количественных характеристик скорочтения 
(2-е предложение). 

6. Жанр текста — словарная статья из справочного издания, стиль — научный. Языковые признаки жанра: малый объем текста (равен одному ССЦ); текст начинается с заголовочного слова, которое снабжено синонимической ссылкой; тип речи — описание. Языковые признаки стиля: стремление к точности передачи информации, объективность изложения, перечисление точных фактов, наличие количественных данных, наличие терминологической лексики, усложненный синтаксис. 

7. Текст лишен яркой экспрессии, т. к. это не характерно в целом для научного текста, однако здесь обнаруживается фигура градации: 600 слов — 1 600 слов — 3 тыс. слов — до 20 тыс. слов. Этот прием используется, чтобы более наглядно продемонстрировать читателю необычные возможности техники скорочтения.


2


<…> Строительство творческого Центра имени Всеволода Мейерхольда завершится уже в этом году. Центр Мейерхольда будет включать в себя театр с уникальной мобильной сценой, выставочный зал, два репетиционных помещения, видеобиблиотеку, трехзвездочный гостиничный комплекс, современный паркинг, магазины, рестораны. По своей многофункциональности Центр станет уникальным для Москвы, а его архитектура прекрасно впишется в исторический облик города. 

(«Будет новый центр». 

Вечерняя Москва. 9 янв. 1999 г.)


1. В данном тексте следует прокомментировать значения слов мобильная (в этом тексте в значении «подвижная, трансформируемая»), паркинг (помещение или огороженная территория, специально оборудованные для стоянки автомобилей). 

Значение слова видеобиблиотека можно понять, проанализировав его словообразовательную структуру, — это собрание видеозаписей (по аналогии с библиотекой — собранием книг).

Всеволод Эмильевич Мейерхольд (9.09.1874—14.04.1940) — российский артист, режиссер, активный театральный деятель. 

2. Автор текста не указан.

3. Тема текста — строительство творческого Центра имени В. Мейерхольда.

4. Цель текста — проинформировать читателей о строительстве, сформировать представление об уникальности Центра.

5. Тип речи — описание, так как в тексте дается характеристика объекта путем перечисления его признаков. В тексте присутствуют следующие композиционные части: общее представление об описываемом (1-е предложение), перечисление основных признаков (2-е предложение), оценка описываемого объекта (3-е предложение). 

6. Жанр текста — газетная заметка, стиль — публицистический. Признаки жанра: малый объем текста (всего три предложения); установка на информирование. Языковые признаки стиля: ярко выраженная оценочность, которая проявляется в использовании оценочной лексики и экспрессивного синтаксиса. 

7. К средствам речевой выразительности в этом тексте относится лексика с оценочной семантикой: уникальный, прекрасно. В сферу оценочности вовлекаются также лексические единицы трехзвездочный, современный, многофункциональность, т. к. они подчеркивают достоинства строящегося комплекса. Автор заметки акцентирует внимание на большом количестве достоинств Центра, используя многокомпонентный ряд однородных членов открытой структуры (2-е предложение).


3

Русский язык

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык
не был дан великому народу! (И. С. Тургенев).


1. Стихотворение в прозе написано И. С. Тургеневым в июне 1882 г. Это произведение философской лирики. Оно быстро стало прецедентным текстом, оно часто цитируется, включается в учебники русского языка, используется в качестве эпиграфов. К. Д. Бальмонт считал, что Тургенев «спел такой гимн русскому языку, что он будет жить до тех пор, пока будет жить русский язык, значит всегда».

2. Известно, что мысли, выразившиеся в «Русском языке», волновали И. С. Тургенева задолго до написания этого произведения24. Так, в одном из писем еще в 1859 г. он писал о русском языке: «…для выражения многих и лучших мыслей — он удивительно хорош по своей честной простоте и свободной силе. Странное дело! Этих четырех качеств — честности, простоты, свободы и силы — нет в народе, а в языке они есть… Значит, будут и в народе». Тем современникам, которые скептически относились к будущему России, Тургенев говорил: «И я, быть может, сомневался 
в них <…> — но язык? Куда денут скептики наш гибкий, чарующий, волшебный язык? Поверьте, господа, народ, у которого такой язык, — народ великий». По свидетельству одной из современниц, Тургенев говорил 
с нею о «нашем прекрасном богатом языке», «который до времен Петра был так тяжел и который с Пушкина развился так богато, сложился так поэтично». «По тому самому, — прибавлял Тургенев, — я верю, что 
у народа, выработавшего такой язык, должно быть прекрасное будущее».

3. Стихотворение в прозе «Русский язык» передает размышления 
И. С. Тургенева о языке и судьбе создавшего его народа.

4. Основная идея автора — это утверждение: народ, который создал такой язык, обладает истинным величием, и его ждет великое будущее. Общая тональность текста — торжественная, она создается особой ритмической организацией, отбором специальных лексических средств.

5. Смысловая структура текста соответствует функционально-смысловому типу описания (перечисление признаков описываемого предмета и выражение личного отношения автора к изображаемому объекту).

6. Произведение представляет собой художественный текст. Это особый жанр — стихотворение в прозе; поэтому важную роль в его организации играют средства ритмической организации и средства изображения субъективного плана лирического героя.

7. Ключевыми в данном произведении являются образы языка, народа и образ лирического героя. 

Для создания образа русского языка в тексте используются следующие изобразительно-выразительные средства. Эпитеты великиймогучийправдивый и свободный язык выполняют характерологическую функцию, обозначают признаки описываемого (эпитеты правдивый, свободный основаны на метонимическом переносе — не сам язык обладает такими свойствами, а тексты, которые на нем создаются, несут правду 
и свободу). Лексические повторы: повтор язык обеспечивает тематическое единство текста, является средством межфразовой связи; дважды используется эпитет великий, этот повтор устанавливает логическую связь между свойствами языка и судьбой создавшего его народа. 

Образ лирического героя, точка зрения которого объединяет текст, приобретает выразительность при помощи различных средств экспрессии. При помощи метафор (поддержка и опора) автор выражает свое глубоко личное отношение к родному языку. Эпитет тягостные раздумья передает душевное состояние лирического героя. 

В тексте есть лексические единицы, несущие особую эмоциональную нагрузку: слова отчаяние и совершается. Существительное отчаяние имеет значение «состояние крайней безнадежности»25; источник выразительности этого слова заключается в том, что оно указывает на крайнюю степень выраженности признака «безнадежность». Глагол совершается объясняем через глагол совершиться, который в словаре истолковывается следующим образом: «Произойти, осуществиться (книжн.)»26. Подбирая синонимы к этому слову, уместные в подобном контексте (происходит, делается, творится), делаем вывод, что глагол совершается, обладая книжной стилистической окраской, придает речи большую строгость, торжественность. Кроме того, словоформа совершается обладает большим количеством слогов, чем возможные синонимические обозначения, 
а это способствует замедлению темпа чтения, что соответствует особенностям интонационного оформления текста.

Привлекает внимание форма множественного числа судьбы — чаще всего это слово функционирует как pluralia tantum. Форма множественного числа управляет существительными только во множественном числе: судьбы людей, судьбы книг, судьбы стран и т.п. При помощи толкового словаря выясняем, что это существительное многозначно, и одно из значений — «условия дальнейшего существования, будущность. Заботиться о судьбах государства»27. Это позволяет точнее понять сказанное автором: он размышляет о будущем своей родины, и то, что совершается 
в России, делает эти раздумья тягостными (Достаточно вспомнить об общественно-политической ситуации в России в начале 1880-х гг.).

Среди синтаксических средств выразительности — фигур — можно отметить риторические восклицания (1-е и 3-е предложения), риторический вопрос (2-е предложение), а также риторическое обращение — обращение к условному адресату. В риторическом обращении используется также частица о, которая придает речи особую торжественность.

Лексический повтор во дни способствует замедлению темпа чтения, делает интонацию торжественной. Кроме того, предлог во является стилистическим вариантом предлога в и придает речи архаический оттенок, что также согласуется с торжественной окраской речи. 

В риторическое обращение включен ряд однородных определений — эпитетов (великий, могучий, правдивый и свободный). Уже сама протяженность этого перечислительного ряда превышает делает данную синтаксическую конструкцию стилистически маркированной. Объединение логически разнородных определений в перечислительный ряд позволяет добиться большего лаконизма (который является характерной особенностью тургеневских стихотворений в прозе) и экспрессии. Безусловно, такой ряд является дополнительным средством ритмической организации текста.

Интересна с точки зрения экспрессивных свойств грамматическая организация второго предложения. Это полипредикативная единица с бессоюзной и подчинительной связью. Первая и вторая части соединены бессоюзной связью и выражают условно-следственные отношения, третья часть — придаточное, относящееся к местоимению всего во второй части28[Не будь тебя]1 — [как не впасть в отчаяние при виде всего]2, (что совершается дома)3Эта конструкция также несет определенную стилистическую нагрузку, что особенно заметно при сопоставлении условно-следственной конструкции с более частотной подчинительной структурой: Если бы не было тебя, как не впасть в отчаяние…Конструкция 
с бессоюзной связью более лаконична и в то же время эмоциональна. Важен здесь и знак препинания: тире обозначает более длительную паузу, которая делается после короткой синтагмы Не будь тебя. Более длинная придаточная часть с союзом если бы замедлила бы темп чтения, потребовала бы более короткой паузы; ритм стал бы более размеренным, монотонным. Такая интонация в целом соответствует торжественной тональности тургеневского стиха. Однако именно здесь автор отказывается от этой интонации и выбирает более динамичный способ выражения — возрастает эмоциональность речи, которая поддерживается и синтаксисом, 
и лексикой второго предложения. Теперь видно, что текст имеет сложный интонационный рисунок. Торжественная окраска проявляется в изображении русского языка. В то же время тексту присуща эмоциональность, при помощи которой передается личное отношение лирического героя 
к родному языку.

Особую роль в этом тексте играет авторская пунктуация. Так, в первом предложении Тургенев явно отступает от пунктуационной нормы — отделяет знаками препинания обстоятельственный детерминант в абсолютном начале предложения. Как известно, детерминантная группа в начале предложения отделяется в устной речи небольшой паузой — автор же усиливает эту паузу. При этом Тургенев не ограничивается одним тире, которое вполне допустимо в данном случае (так называемое интонационное тире), а использует сочетание знаков препинания (запятая и тире), которое употребляется в других случаях, а здесь явно противоречит грамматическому принципу пунктуации. Однако такое необычное использование знаков препинания соответствует интонационному принципу — длинная пауза после детерминанта обеспечивает возможность своеобразного интонационного «разбега»: пафос, который слышится в торжественном обращении, требует подготовки, постепенного усиления эмоционального накала. Предложение делится на три интонационно-смысловых фрагмента. В первом речь идет о сомнениях и тягостных раздумьях — он не может звучать так же торжественно и звонко, как третий фрагмент — риторическое обращение с частицей о. Интонационный «подъем» начинается во втором фрагменте (ты один мне поддержка
и опора
), который читается с большей громкостью и четкостью, более эмоционально. В определенном смысле запятая и тире делят предложение на две части, противопоставленные друг другу по эмоциональной окраске: «пессимистическую» (детерминантная группа) и «оптимистическую» (остальная часть предложения).

Отметим роль последнего предложения в этом тексте. Известно, что концовка часто является наиболее эмоционально насыщенным фрагментом, в ней может быть выражена ключевая идея произведения. Средством связи последнего предложения с предыдущим является союз противительный союз но, который указывает на некое «возражение» предыдущему тексту (можно было бы впасть в отчаяние, но…). В предложении присутствует двойное отрицание: нельзя верить, чтобы не был дан. Синонимичной (и более лаконичной) была бы конструкция без отрицаний (Надо верить, что такой язык дан великому народу), однако в этом случае предложение выражало бы лишь утверждение автора. В использованном синтаксическом варианте придаточное передает мнение оппонентов Тургенева — тех, кто сомневается в будущем русского народа, а главная часть выражает позицию самого автора — невозможность принять такое мнение. Это достаточно характерный для полемики прием — утверждение путем отрицания оспариваемого тезиса. Таким образом, последняя фраза стихотворения вносит в текст полемичность, выражая собственную, глубоко обоснованную позицию автора.

Таким образом, стихотворение в прозе «Русский язык» передает размышления И.С.Тургенева о языке и судьбе создавшего его народа. В изображении языка преобладают краски торжественные, величественные, автор восхищается им —великим, могучим, правдивым и свободным. Тема родины потребовала от автора иных тонов — полемичности, публицистичности, эмоциональности.

Комментариев нет:

Отправить комментарий